Otro Mundo (Other World)

“We northern Europeans have a strange extravagant prejudice against the Spanish people. I have been living on intimate terms with all the classes of society from the Capuchins to the Viceroy. I have become as familiar with the Spanish tongue as I am with my own…. All these people possess, in my mind, the elements of grand character … warm, convivial, of likable candor, or great simplicity of manner….” — Alexander von Humboldt, late fall, 1799 writing from Caracas, Venezuela

The above impressions only deepened when, soon thereafter, Humboldt and Bonpland made their way to the Llanos of Venezuela. A flat, almost treeless plain covered with short grass, stretching from the Orinoco deltas to the Andes, the Llanos are considered by experienced explorers to be the “most remarkable plains of the world.” They appeared to be one vast desolation. But no, cattle could be seen miles away, dotting the landscape, and homesteads, or hatos, were there as well. Ranchers lived many miles apart from each other, yet, the hospitality of the people never failed. At every hato they were cared for, fed sumptuously, and always treated to that grand finale, a pitch black coffee, “so strong as to keep the travelers awake half the night.”

When Humboldt visited, Venezuela, known as the Captaincy General of Venezuela, consisted of seven “United Provinces,” covering an enormous mass of land covering over 420,000 square miles (over a tenth of the size of the continental US), wedged between Colombia and Brazil.  Her population was one million, of which about 125,000 were Indians and 200,000, Black. Humboldt was amazed that all population elements of Venezuela — the Black, the Indian, the Mestizo, and the Criollo majority (Spanish descendants) could “be fused into a living, cultural symphony.”

Three centuries before Humboldt, Christopher Columbus, on his third voyage in 1498, had stopped in Trinidad, named by the famed navigator for the Holy Trinity. He entered the Gulf of Paria and planted the Spanish flag on the Paria Peninsula in Venezuela. Later on he landed on the Venezuelan island of Margarita. 

When in the gulf, he investigated the “Grande River” (the Orinoco) and seeing and experiencing the great torrents of fresh water flowing into the gulf, he understood that he had discovered another continent — “otro mundo”, because he saw that the vastness of the Orinoco and the water it cast onto the sea was far more than what an island can produce. He was convinced he had reached the outer regions of Paradise. 

Since Christopher Columbus is little studied today, few know what our grandparents knew: he interpreted his travels and discoveries by the light of Scripture. He sometimes interpreted wrongly — especially in his calculations of the size of the earth — but his desire to do God’s work cannot be questioned. 

On his return from this, his third voyage, the voyage in which he planted the Spanish flag in Venezuela and considered her to be the foyer to Paradise, he wrote to the king and queen of Spain. He was in chains as he wrote, for the Spanish soldier, Francisco de Bobadilla, who had been sent to Hispaniola by the sovereigns, was incensed when he saw that Columbus had hanged 5 rebellious Spanish soldiers in an attempt to restore order in what was becoming an anarchic situation. Upon arrival in Spain, he was immediately released and his honors restored. Bobadilla was unable to restore order and was recalled in 1502 but he and his fleet disappeared in a hurricane.

Columbus’ letter is most remarkable considering his chains and also his deteriorating health, including insomnia and rheumatoid arthritis, which many believe brought his death a few years later, shortly after his fourth and final voyage. The letter is written by a man absolutely confident and assured of his navigational abilities. Indeed, several of the men who sailed with him later expressed their amazement at his uncanny ability to know when and where to sail and his utmost confidence when on the seas. In fact, his final voyage resulted in shipwreck near Jamaica, but that was because he allowed his men to turn north too soon, against his better judgement. 

In the letter, Columbus expressed his belief he had “found the outer regions of Paradise because the polestar rotation had given him the impression that the fleet was climbing. The weather had become extremely mild, and the flow of fresh water into the Gulf of Paria was, as he saw, enormous. All this could have one explanation only — they had mounted toward the temperate heights of the Earthly Paradise, heights from which the rivers of Paradise ran into the sea. Columbus had found all such signs of the outer regions … in his reading, and indeed they were widely known…. [Brittanica].”

On the basis of that letter, the Queen agreed to a fourth voyage in which, incredibly, Columbus came within a hair’s breadth of the Pacific Ocean. But that was not to be. He died shortly after his return, still convinced he had reached Asia sailing west.

But he had opened the doors to the Spanish colonization of much of America and to “three centuries of culture and civilization and progress”, to quote Simón Bolívar. That expression was affirmed by Alexander von Humboldt as he explored and analyzed the vast regions of Venezuela and Colombia while all the time deploring Spanish rule, and this, despite the fact that “enlightenment” France had refused to grant him passport for his travels and yet “obscurantist” Spain had. It was Spain who wanted more exploration and scientific inquiry, not France.

But Humboldt, whom i admire greatly, could not see beyond his prejudices. The same is the case with many. 

A mere two decades after Humboldt’s and Bonpland’s visit, Venezuela had lost a third of her population in what can only be described as one vast bloodletting whose repercussions are still felt to this day. Bolívar had his way: he lamented that he had destroyed three centuries of progress.

Third voyage. 
Boca del Serpiente (Columbus had called it “Boca de Dragón” but that name was later transferred further north). I sailed there with my father on a trip to Puerto de Hierro (Puerto de Hierro). Very rough seas as the mighty Orinoco pours in.
One of the many sights Columbus viewed during his third voyage.
Venezuelan Llanos
The Venezuelan people still retain their vitality, friendliness, and hospitality. With God’s help, they will survive and thrive again.

What About Spain and the Reformation?

Five hundred and two years ago, on October 31, 1517, an Augustinian monk named Martin Luther posted ninety-five theses on the door of the Castle Church in Wittenberg. This was a common action in this university town and was intended as an invitation to debate and discuss.

Instead, a conflagration ensued and the world was transformed.

The event was preceded by the labors of men such as Jan Has (John Hus), and John Wycliffe, both of whom lived in the 14th century, and also William Tyndale, whose labors were greatly influential to the translators of both the Geneva Bible (the version first brought to America’s shores) as well as the later Authorized (King James) version.

The Reformation came “in the fullness of time.” The peoples of the world, especially Europe, were “ready” to seek, find, and act upon the Truth.

The following quotes will serve to remind us that, absent the Reformation, especially the work of John Calvin and the the Genevan reformers, we would have been a very different people and place:

“[Calvinists] are the true heroes of England. They founded England, in spite of the corruption of the Stuarts, by the exercise of duty, by the practice of justice, by obstinate toil, by vindication of right, by resistance to oppression, by the conquest of liberty, by the repression of vice. They founded Scotland; they founded the United States; at this day they are, by their descendants, founding Australia and colonizing the world.” — French atheist Hippolyte Taine (1828-1893)

“Calvinism has been the chief source of republican government.” — Lorraine Boettner 

“In Calvinism lies the origin and guarantee of our constitutional liberties.” — Goren van Prinsterer 

“[John Calvin] is the father of America. He who will not honor the memory and respect the influence of Calvin knows but little of the origin of American liberty.” — Historian George Bancroft

“John Calvin was the virtual founder of America.” — German historian Leopold von Ranke

When we speak of the Reformation we think of men like Martin Luther, John Calvin, John Knox, Ulrich Zwingli, and many such others, mostly hailing from Switzerland, England, Holland, Scandinavia, Germany, and France.

And then there is Spain.

Perhaps the most known Spanish Reformation names are the remarkable Casiodoro de Reina and Cipriano de Valera, the erudite and pious men who translated and revised the entire Bible into Spanish from the original languages. The Reina-Valera version was first published in 1569, less than a decade after the Geneva Bible and four decades before the Authorized (King James). And it remains to this day as influential to the Spanish speaking peoples as the King James is to the English speaking.

Both men, at different times, pastored a Spanish protestant church in London. Valera translated Calvin’s Institutes into Spanish. From his introduction to the Institutes: “Therefore, open your eyes, O Spaniards, and forsaking those who deceive you, obey Christ and His Word which alone is firm and unchangeable for ever. Establish and found your faith on the true foundation of the Prophets and Apostles and sole Head of His Church.”

Both men died in exile after productive lives, despite hardships.

Spain, like her fellow European countries (including Italy, but that’s beyond today’s post), was also ripe for the Reformation. Reformistas Antiguos Españoles is a magisterial, 21-volume work which offers biographies and writings of Spanish reformers, including Juan Valdés, who, in 1529, published Diálogo de Doctrina Cristiana (Dialogue of Christian Doctrine) the first protestant book to be published in Spain. He also translated much of the New Testament from the original languages into Spanish. You could say he was the William Tyndale of Spain. An extraordinary man, as were many others of his compatriots. 

Other examples of the spiritual fervent in Spain before and after Luther include the fact that there was at least one protestant congregation in Spain, established around 1510, years before the 95 theses were posted. Also, Adrian Saravia, born in the Spanish Netherlands to a Spanish father and a Flemish mother, fled to England and became one of the English Bible’s (Authorized) translators.

Another powerful indication predates 1517 by almost three centuries: Spain’s open mindedness and piety can be inferred by knowing a bit about the thirteenth-century Spanish king, Alfonso the Wise, who ordered the Bible be translated into Castilian Spanish and thus began to standardize the language. I understand there is still an extant copy of that Bible but to date have not succeeded in finding it. It was this king who laid the groundwork for the Siete Partidas, which includes large portions of the Old Testament in Castilian Spanish and which became the basis for law in Spain and her colonies until the catastrophic French Revolution’s incursions. For more on the Siete Partidas, refer to my May 11, 2019 post, “Simon Bolivar III — Influences.”

To begin to appreciate this king, however imperfect, the following was the instruction behind the Siete Partidas: “The Law-Maker should love God and keep Him before his eyes when he makes the laws, in order that they may be just and perfect. He should moreover love justice and the common benefit of all….If [the ruler] should make a bad use of his power … people can denounce him as a tyrant, and his government which was lawful, will become wrongful.” But this does not justify anarchy. “The union of all men together, those of superior, middle, and inferior rank” would determine what course to take in case of tyranny. This presaged John Calvin’s “lesser magistrates” theories, which we have institutionalized in the United States (federal, state, county, township, governor, sheriff, etc.) by three centuries, and anticipated our Fairfax Resolves and our Declaration of Independence by five!

The Spanish Inquisition, was energetically pressed by Pope Leo X, whose hatred for Luther was undisguised, not to say unhinged. He became alarmed at the incursions of the “Lutheran heresy” into Spain (apparently unaware that the “heresy” had resided in Spain for centuries before Luther) and he forcefully pressed the Spanish Inquisition whose first auto de fé took place in 1559, decades after the launching of the great explorations, including Columbus (1492), Cortés (1519), and others. If you read Columbus unfiltered by modern historians you would be forgiven if you thought he too was a Protestant. 

My point is that, while the Reformation fostered unmistakable and long-lasting impact and influence on English and French America, it also affected Spanish and Portuguese America. An influence later truncated, if not extinguished by the Inquisition, which, unfortunately, had severe impact on Spain and its colonies, and even on the Roman Catholic Church in Spain, whose developing “evangelical” component was snuffed out.

As I’ve noted several times in this blog, North, Central, and South America have more in common with one another than is usually assumed. Granted, in some regions one would have to dig much deeper under the surface to find that shared background. For one thing, the French atheistic revolutionary influence forcefully invaded the Spanish colonies centuries ago in contrast to the English, who greatly delayed that infiltration.

Nevertheless, I do hope we will one day see the fruits of the common ancestry of the Reformation. Perhaps within the lifetimes of our children and grandchildren.

May you enjoy Reformation Sunday, October 27, and Reformation Day, October 31.

Diálogo de Doctrina Cristiana, first edition (1529) facsimile. Only one copy survived the Inquisition and that was discovered in 1925.
Geneva Bible, First Edition Facsimile, 1560
Authorized Version (King James), 1611
King Alfonso the Wise (1221-1284)
Edition of the Siete Partidas dated 1555. However, note the source atop the page: Don Alfonso Sabio Rey (Wise King) who reigned in the 13th century.
Casiodoro de Reina (right; 1520-1594) and Cipriano de Valera (1531-1602). Eminent translators of the universally loved and respected Reina-Valera Spanish Bible.
Juan de Valdés (1490-1541), published the first protestant, evangelical book in Spain. Died in exile in Italy where he played a role in the Italian Reformation.
Christopher Columbus (1451-1506). A man of his time, however extraordinary; many of his writings read like those of the reformers.
Hernán Cortés (1485-1547). A man of piety; he pleaded with Montezuma to forsake human sacrifice and cannibalism, practices which “lead to hell.”
William Tyndale (1494-1536), executed by strangulation; then his body was burned at the stake. His last words were “Lord, open the king of England’s eyes!” Within the decade several Bible translations were published in England, with the king’s approval. What the king ignored was that all were fundamentally Tyndale’s work. His prayer was honored.
Martin Luther (1483-1546). “Therefore, it is clear and certain that this faith alone justifies us…. Nothing of this article can be yielded or surrendered, even though heaven and earth and everything else fails.”
John Calvin (1509-1564), the father of the American Colonies. “It were cold and lifeless to represent God as a momentary Creator, Who completed his work once for all, and then left it. Here, especially, we must dissent from the profane, and maintain that the presence of the divine power is conspicuous, not less in the perpetual condition of the world than in its first creation….”